مجمع الخالدين ينعي صاحب المسيرة العلمية الدكتور عبدالحميد شيحة
كتبت - فتحية حماد
ينعى مجمع اللغة العربية بمزيد من الحزن والأسى الناقد والأديب والمترجم الكبير الأستاذ الدكتور عبدالحميد شيحة (عضو المجمع، أستاذ الدراسات الأدبية بكلية دار العلوم جامعة القاهرة) الذي وافته المنية صباح يوم الجمعة 20 أكتوبر 2023م، وستُشيَّع الجنازة اليوم من مسقط رأس الفقيد الكريم بقرية تطاي مركز السنطة محافظة الغربية بعد صلاة الجمعة.
والمجمع إذ ينعى عالمه الجليل؛ فإنه يدعو الله- عز وجل- أن يرحمه رحمة واسعة، وأن يغفر له، وأن يرزق أهله ومحبيه وطلابه الصبر والسلوان.
وأ.د.عبدالحميد شيحة صاحب مسيرة علمية حافلة بالعطاء والإنجاز؛ فسيادته ناقد أدبي. وُلد الدكتور عبد الحميد إبراهيم عبد الحميد شيحة في الثالث عشر من شهر ديسمبر سنة 1946م بـتطاي مركز السنطة - محافظة الغربية، وبعد أن أنهى تعليمه الثانوي، التحق بكلية دار العلوم – جامعة القاهرة التي حصل فيها على ليسانس دار العلوم سنة 1968م بتقدير "ممتاز"، ثم عُيِّن معيدًا بقسم الدراسات الأدبية - كلية دار العلوم في سنة 1970م، في أثناء أدائه الخدمة العسكرية التي بدأها في عام تخرجه من الكلية، ثم حصل على ماجستير الآداب سنة 1975م بتقدير "ممتاز"، عُيِّن بعدها في السنة نفسها مدرسًا مساعدًا بالقسم ذاته، ثم حصل على الدكتوراه من SOAS - جامعة لندن سنة 1982م بـ"بمرتبة الشرف الأولى"، وفي السنة ذاتها عُين مدرسًا بكلية دار العلوم – جامعة القاهرة، ثم أستاذًا مساعدًا سنة 1992م، ثم أستاذًا منذ عام 1999م، ثم أستاذًا متفرغًا منذ سنة 2007م.
الخبرة الأكاديمية:
دَرَّس مقررات الأدب العربي القديم والحديث، والنقد الأدبي في المعاهد والكليات الآتية:
- كلية دار العلوم – جامعة القاهرة منذ 1982م.
- جامعتي أوبسالا واستكهولم فى السويد بين عامي 1985 و 1987م.
- كلية الآداب – جامعة القاهرة (فرع الخرطوم) سنة 1988م.
- جامعة الإمارات العربية المتحدة من سنة 1992 حتى 1994م.
- الجامعة الإسلامية العالمية بإسلام أباد - باكستان من عام 2000 إلى 2002م، حيث شغل منصب عميد كلية اللغة العربية بالجامعة.
- الجامعة الأمريكية بالقاهرة، حيث قام بتدريس الأدب العربي الحديث باللغة الإنجليزية (2003 – 2005م).
- مركز التعليم المفتوح بجامعة القاهرة، حيث أسهم في تأليف كتاب الأدب الجاهلي: دراسة ونصوص سنة 2008م، وفي مقرَّرَي اللغة الإنجليزية للفرقة الأولى والثالثة؛ وهما:
1- English Readings in Islam and Arabic Literature, (2009).
2- Reading Comprehension – an English Anthology.
- التدريس لطلاب السنة التمهيدية للدراسات العليا، في موضوعات التخصص بقسم الدراسات الأدبية، وكذلك القراءات المتخصصة باللغة الإنجليزية.
- الإشراف على العديد من الرسائل العلمية، والاشتراك في مناقشتها في مصر، والجامعة الأمريكية بالقاهرة.
- تحكيم بحوث الترقية، وبحوث النشر في المجلات العلمية، والأعمال الإبداعية في عدد من الجوائز والجهات.
- عضوية لجنة شؤون الطلاب بكلية دار العلوم (2009 – 2010م).
النشاط الثقافي:
أ- الاشتراك في مؤتمرات وندوات ثقافية:
1- إشكالية ترجمة النص المسرحي (المجلس الأعلى للثقافة 16 – 17 يناير 1996م).
2- محمد فريد أبو حديد (المجلس الأعلى للثقافة 17 – 18 مايو 1997م).
3- شخصية الشهر عن طه حسين (اتحاد الكتاب أكتوبر 1997م).
4- المؤتمر السنوي لمجمع اللغة العربية بالقاهرة (مجمع اللغة العربية – يونيو 1997م).
5- مسرح أحمد شوقي: "مسرحية الست هدى بين النص والعرض" (كرمة ابن هانئ – 1996م).
6- ملتقى القاهرة الدولي الأول للقصة القصيرة، دورة يحيى الطاهر عبد الله (المجلس الأعلى للثقافة – نوفمبر 2009م).
7- مؤتمرات أدب الطفولة (كلية دار العلوم بالاشتراك مع مركز الدراسات العربية بالقاهرة، فبراير 2010م).
ب- مراجعة بعض روايات الأطفال المترجمة لمركز ثقافة الطفل.
ج- الإسهام بأحاديث إذاعية لصوت العرب، والبرنامج الثقافي، وبرامج القسم العربي بإذاعة لندن.
د- تحكيم أعمال جائزة الدولة التشجيعية في النقد المسرحي (1995م).
ه- تحكيم أعمال الأدباء الشبان في مجالي الترجمة والتأليف المسرحي (المجلس الأعلى للثقافة 1995/ 1996م).
و- تحكيم دراسات وبحوث أكاديمية لبعض المجلات والدوريات العلمية العربية في مصر والبلاد العربية.
ز- عضوية اللجان العلمية والثقافية:
1- عضو لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة منذ عام 1995م.
2- مُحكَّم اللجنة العلمية الدائمة لترقية الأساتذة والأساتذة المساعدين بالمجلس الأعلى للجامعات، منذ عام 2004م.
3- عضو لجنة القصة بالمجلس الأعلى للثقافة منذ عام 2008م.
4- عضو لجان التحكيم لجوائز يوسف إدريس في القصة القصيرة، وجائزة الدولة التشجيعية للرواية، وجائزة ساويرس للرواية منذ سنة 2008م.
نشاطه العلمي:
أ- في مجال التأليف باللغة العربية:
1- في النقد والأدب (مكتبة النهضة المصرية 1986م).
2- بين ابن خفاجة وكوليريدج – قراءة رومانسية لقصيدة أندلسية (حوليات دار العلوم، العدد 13، سنة 1989م).
3- المفارقة المسرحية بين النظرية والتطبيق (مجلة المسرح، فبراير 1991م).
4- المضمون السياسي في الغَزَل (مجلة كلية دار العلوم، العدد 18، سنة 1995م).
5- الوطن في الشعر الأندلسي (مكتبة الآداب، سنة 1997م).
6- الخليج بيننا – قراءة نقدية لمسرحية إنجليزية معاصرة (مجلة المسرح، العدد 100، مارس 1997م).
7- القارئ والنص بين النقد الجديد والنقد المبني علي استجابة القارئ (صحيفة دار العلوم، العدد الأول من السنة السادسة، يوليو 1998م).
8- الغنائية والدرامية في المسرح الشعري عند فاروق جويدة (مجلة كلية الآداب بالمنصورة، العدد 33، أغسطس 1998م).
9- الاتجاه السيميوطيقي في قراءة النص المسرحي (مجلة علامات في النقد، ديسمبر 1999م).
10- دور القارئ في تشكيل النظرية الأدبية (مجلة علامات في النقد، مايو 2000م).
11- الفن القصصي عند يوسف إدريس في الدراسات النقدية الغربية (بحث ألقي ونشر في المجلس الأعلى للثقافة بمؤتمر يوسف إدريس، نوفمبر 2008م).
12- إشكاليات ترجمة النص المسرحي (المجلس الأعلى للثقافة، سنة 2019م).
13- في الأدب المسرحي.
ب- في مجال الترجمة عن اللغة الإنجليزية:
- الموشح الأندلسي (مكتبة الآداب، سنة 1990م).
- موسوعة الأدب والنقد، الجزء الأول (المشروع القومي للترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، سنة 1999م).
- في النقد الأسطوري وأدب الالتزام (دار النابغة، سنة 2021م).
ج- في مجال التأليف باللغة الإنجليزية:
1- A Critical Study of Traditional Themes in Modern Egyptian Drama, Ph. D., University of London, 1982.
2- The Aesthetics of Extemporization in the Prophetic Hadith (Center of Islamic Studies, SOAS, University of London, 1998).
نشاطه المجمعي:
عمل الدكتور عبد الحميد شيحة خبيرًا بلجنة الأدب في المجمع منذ عام 1996م. ثم انتخب عضوًا عام 2017م في المكان الذي خلا بوفاة الدكتور كمال محمد بشر، الأمين العام الأسبق للمجمع، وشارك عضوًا في لجان: المعجم الكبير، ومعجم لغة الشعر، واللغة العربية في التعليم، والرياضيات، والحاسبات، الترجمة، والقيادات، والمؤتمر (وقام بتحكيم بعض أبحاثه). كما أشرف على البرنامج الثقافي بالمجمع بدءًا من عام 2019م.
يقول عنه الدكتور محمد شفيع الدين السيد (يرحمه الله) في حفل استقباله عضوًا بالمجمع:
"يدفعني الصدق إلى القول بأن صاحبي – الذي أقدمه اليوم لِيشغلَ موقعه بيننا مشاركًا بعلمه وفكره وخبراته فيما نضطلع به من أعباء في خدمة اللغة العربية – ظل موصولًا بمصادر العطاء الذي نهِلَ منه في بعثته إلى بريطانيا، ومكنه من إتقانه للإنجليزية من التدريس بها والترجمة منها إلى العربية ترجمةً دقيقة لا يشوبها الغموض".